Alexander Booth is a poet and translator who works from German and Italian.
A recipient of a PEN/Heim Translation Fund grant for his translations of the poetry of 2014 German Book Prize winner Lutz Seiler (in field latin, Seagull Books 2016), he has also translated work by, among others, Jürgen Becker, Marie Luise Kaschnitz, and Friederike Mayröcker.
His poems and translations have appeared in publications including A Public Space, Beloit Poetry Journal, BODY, H_NGM_N, Modern Poetry in Translation, and New England Review. Forthcoming translations include novels by Friedrich Ani (The Nameless Day, Seagull Books 2017) and Gunther Geltinger (Moor, Seagull Books, 2017). A full list of work can be found at Wordkunst and his epigrams onto emptiness @wordkunst.
He lives in Germany.
Issue 10 - Winter 2015